Página Exclusiva de Búsqueda Familiar. Exclusive Family Search Page.
31 agosto 2018
LA GUERRA DE LOS SIETE AÑOS
SEGUNDO MANIFIESTO (22 DE JULIO DE 1763)
Por Gracia de Dios
Manifiesto de la Emperatriz Catalina II permitiendo que todos los extranjeros entren a Rusia, residan en diferentes provincias a su elección, sus derechos y beneficios.
Nosotros Catalina la segunda, Emperatriz y Autócrata de toda Rusia, de Moscú, Kiev, Vladimir, Nóvgorod, Zarina de Kazán, Zarina de Astracán, Zarina de Siberia, Señora de Pskov y Gran Duquesa de Smolensko, Duquesa de Estonia y de Liflandia, de Carelia, de Tver, de Yugra, de Perm, de Vyatka, Bulgaria y otros más; Señora y Gran Duquesa de Nóvgorod de los Países Bajos, de Chernígov, Riazán, Rostov, Yaroslav, Belozero, Udora, Obdora, Kondiisky, y Ama de toda la Región-Norte y Señora de las tierras de Iveria, de Kartalinia y Zares Georgianos y tierras de Kabardina, de Cherkesia y [Gorischen/Горских] príncipes y Señora Heredera y Soberana de otros más.
Conocemos suficientemente el extenso alcance territorial de Nuestro Imperio, entendemos, entre otras cosas, de que un número considerable de regiones siguen siendo subdesarrolladas y que fácilmente y ventajosamente podrían convertirse en aptas para el uso productivo de la población y su asentamiento. La mayoría de las tierras ocultan en su profundidad una abundancia inagotable de toda clase de minerales y de metales preciosos, y están bien provistas de bosques, ríos y lagos, y situadas cerca del mar para propósitos comerciales, son también las más convenientes para el desarrollo y el crecimiento de muchas clases de industrias, de fábricas, y de variadas instalaciones. Esto nos dió motivo a que anunciemos el manifiesto, para beneficio de todos nuestros leales, publicado el 4 de diciembre de 1762 próximo pasado. Sin embargo, ya que hicimos solamente un aviso breve de nuestro deseo a los extranjeros que quisieran establecerse en Nuestro Imperio, ahora publicamos, para una mejor comprensión de nuestra intención, el siguiente decreto que establecemos por este medio y pedimos solemnemente sea divulgado.
Permitimos que todos los extranjeros vengan a Nuestro Imperio, para establecerse en todas las Provincias, según sea el deseo de cada uno.
2.
Después de su llegada, los extranjeros pueden informar sus propósitos no solamente en la Oficina Tutelar establecida para los extranjeros en nuestra residencia, sino también, si es más conveniente, al gobernador o al oficial en jefe en una de las ciudades fronterizas del Imperio.
3.
Puesto que entre esos extranjeros que quisieran establecerse en Rusia, habrá algunos que no tengan suficientes medios para pagar los costes requeridos del viaje, pueden solicitar a nuestros ministros en las cortes no nativas, que los transporten no solamente hasta Rusia bajo nuestro costo, sino también que provean del dinero para los viáticos de dicho viaje.
4.
Tan pronto como lo extranjeros lleguen a nuestra tierra y se registren en la Oficina Tutelar o en una ciudad fronteriza, se les requerirá su decisión verdadera y si desean ser alistados en el gremio de comerciantes o de artesanos, y convertirse en ciudadanos, y en qué ciudad; o si desean establecerse libremente en tierras productivas en colonias y áreas rurales, para ser agricultores u otra ocupación útil. Sin retardo, se les asignarán a estas gentes su destino, según sus propios deseos. En el registro siguiente pueden ver en cual de las regiones de nuestro Imperio hay tierras aptas que todavía están disponibles para establecerse libremente. Sin embargo, además de esas enumeradas, hay muchas más regiones de todas las clases de tierras en donde permitiremos que la gente se establezca, tal como cada uno elija para su mejor conveniencia.
5.
Inmediatamente después de la llegada de cualquier extranjero a Nuestro Imperio, cada extranjero que haya expresado su deseo en la Oficina Tutelar o en otras ciudades fronterizas de Nuestro Imperio y, según lo prescrito ya en el punto 4, ha declarado su decisión, debe tomar el juramento de lealtad de acuerdo con sus creencias religiosas.
6.
Para que los extranjeros que desean establecerse en Nuestro Imperio puedan comprender el grado de Nuestra benevolencia para su beneficio y ventaja, ésta es nuestra voluntad:
Segundo manifiesto.
1. Concedemos a todos los extranjeros que vienen a Nuestro Imperio la práctica libre y sin restricción de su religión según los preceptos y el uso de su iglesia. Aquellos que no se proponen establecer en ciudades pero sí en colonias y aldeas en tierras deshabitadas, les concedemos la libertad de construir sus iglesias y campanarios, y mantener el número necesario de sacerdotes y de los criados de la iglesia, pero no de la construcción de monasterios. Por otra parte, se advierte a cada uno por este medio que no persuada ni induzca a otros cristianos co-religiosos que viven en Rusia para aceptar su fe o para convertirlos a su comunidad religiosa, bajo pena de incurrir en el castigo más severo de Nuestra ley. Esta prohibición no se aplica a las varias nacionalidades en las fronteras de Nuestro Imperio que practican la fe Mahometana. Admitimos y permitimos que se conquiste a otros y que se lo haga conforme a la religión cristiana de una manera decente.
2. No se requerirá pagar los impuestos más leves a Nuestro tesoro, ni se forzará a ningún extranjero que ha venido a establecerse en Rusia a realizar servicios regulares o extraordinarios, ni acuartelamientos. De hecho, todos estarán exentos de todos los impuestos y tributos de la siguiente manera: los que se han establecido como colonos con sus familias en regiones hasta ahora deshabitadas gozarán de 30 años de exención; los que se han establecido, por su propio costo, en ciudades como mercaderes y comerciantes en nuestra San Petersburgo o en las ciudades vecinas de Liflandia, de Estonia, de Ingermanland, de Carelia y de Finlandia, como así también en la ciudad residencial de Moscú, gozarán de 5 años de exención de impuestos. Por otra parte, quién viene solo a Rusia, por un corto tiempo mientras establece su domicilio permanente, le será concedido un cuarto gratis por medio año.
3. A todos los extranjeros que se establezcan en Rusia para dedicarse a la agricultura o algún negocio, o emprendimientos para construir fábricas y establecimientos se le ofrecerá una mano de ayuda a través de los préstamos necesarios requeridos para la construcción de dichas industrias útiles para el futuro, especialmente para aquellas que todavía no se han construido en Rusia.
4. Para la edifición de viviendas, de adquisición de diversas especies de ganado necesario para las granjas, y del equipo necesario, así también para los víveres y las herramientas para la agricultura y la industria, cada colono recibirá el dinero necesario de Nuestro tesoro en la forma de un préstamo anticipado sin ningún interés, solo la suma capital tiene que ser devuelta después de diez años, en cuotas anuales iguales en los tres años siguientes.
5. Dejamos a la discreción de las colonias y de las aldeas establecidas la constitución y la jurisdicción interna, de una manera tal que Nuestras autoridades no interfieran con sus asuntos e instituciones internas. En otros aspectos los colonos están obligados a someterse a nuestras Leyes Civiles. Sin embargo, en caso que la gente deseara tener una guardia especial o un oficial con una guarnición de soldados disciplinados para seguridad y defensa, hasta que ellos se familiaricen un día con los habitantes vecinos, este deseo también será concedido.
6. A cada extranjero que desea establecerse en Rusia le concedemos la importación libre de franquicia aduanera de mercancías, no importa qué es, con tal que, dichas mercancías sean para el uso o de necesidad personal, y no para la venta. Sin embargo, cualquier familia que también traiga mercancías para la venta, la importación libre de las mercancías serán valoradas hasta 300 rublos, a condición de que la familia permanezca en Rusia por lo menos 10 años. Por otro lado, si desean abandonar Rusia, a la salida, deberán pagar la diferencia entre las mercaderías entrantes y salientes.
7. Los extranjeros que se han establecido en Rusia no serán alistados contra su voluntad en el ejército o en la función pública durante toda su permanencia aquí. Solamente después del lapso de los años de exención de impuestos pueden ser requeridos para proporcionar el servicio de trabajo para el país. Quienquiera que desee incorporarse al servicio militar recibirá, además de su paga regular, una propina de 30 rublos cuando se aliste en el regimiento.
8. Tan pronto como los extranjeros se hayan presentado a la Oficina Tutelar o en nuestras ciudades fronterizas y hayan declarado su decisión de viajar al interior del Imperio para establecer su asentamiento allí, recibirán inmediatamente raciones de alimento y transporte gratis hasta su destino.
9. Entre los extranjeros en Rusia que establezcan fábricas, industrias o establecimientos, que produzcan mercancías nunca antes manufacturadas en Rusia, se les permitirá vender y exportar libremente por diez años, sin pagar derechos de exportación o impuestos.
10. A los capitalistas extranjeros que construyen fábricas e industrias en Rusia a su propio costo se les permite comprar siervos y campesinos necesarios para la operación de las fábricas.
11. También permitimos a todos los extranjeros radicados en colonias o aldeas a establecer días de mercadeo y ferias anuales de mercadeo como consideren apropiado, sin tener que pagar gastos o impuesto a Nuestro tesoro.
7.
Todos los privilegios mencionados serán gozados no solamente por los que han venido a nuestro país a radicarse, sino también sus niños y descendientes, aunque éstos nazcan en Rusia, con la condición que sus años de exención serán contados a partir del día en que sus predecesores llegaron a Rusia.
8.
Después del lapso de los años estipulados de la exención, todos los extranjeros que se han establecido en Rusia estarán obligados a pagar las contribuciones moderadas ordinarias y, como nuestros otros ciudadanos, prestar servicio a su país.
9.
Finalmente, en caso de que cualquier extranjero que se haya establecido en Nuestro Imperio, para evitar cumplir con el servicio a Nuestra Autoridad desee salir del país, le concederemos la libertad de hacerlo, con tal que, sin embargo, se obligue a pagar a Nuestro Tesoro una porción de los activos que ha ganado en este país; es decir, los que han estado aquí a partir de uno a cinco años pagarán un quinto, los que han estado aquí por cinco o más años pagarán un décimo. A cada uno se le permitirá después de eso, salir a dondequiera ir.
10.
Si cualquier extranjero que desea establecerse en los dominios de Rusia, por ciertas razones, quiera asegurar otros privilegios o condiciones, además de los indicados ya, puede dirigirse por escrito o en persona a nuestra Oficina Tutelar, para señalarnos la petición. Después de examinarla, no vacilaremos en resolver el tema de una manera tal que la confianza del solicitante en Nuestra Justicia no sea decepcionada.
Dado en Peterhof, el 22 de julio de 1763, en el segundo año de nuestro gobierno.
El original es firmado de propia mano de su Majestad Imperial Supremo: Catalina.
Impreso por el Senado, 25 de julio de 1763.
EL ORIGEN DE LOS ALEMANES DEL VOLGA
Los alemanes del Volga (Wolgadeutsche)
![]() |
| Migraciones alemanas a Rusia (con fechas, áreas de origen, destino y volumen de contingentes especificados) en los siglos XVIII y XIX (sin referencia, fuente: Centro Argentino Cultural Wolgadeutsche). Mapa en idioma alemán. |
![]() | |
|
![]() |
| Mapa de Rusia centro occidental, con la red hidrográfica del río Volga destacada (fuente: Wikicommons) |
![]() |
| Colonias alemanas originarias en el Volga (fuente: Centro Argentino Cultural Wolgadeutsche) |
![]() |
| Colonias alemanas del oeste del Volga (margen derecha) o Bergseite durante la República Autónoma Socialista Soviética de los Alemanes del Volga (fuente: http://www.wolgadeutsche.net) |
![]() |
| Colonias alemanas del este del Volga (margen izquierda) o Wiesenseite durante la República Autónoma Socialista Soviética de los Alemanes del Volga (fuente: http://www.wolgadeutsche.net) |
Con ello, y con los viajes de los primeros grupos de alemanes desde Lübeck (Schleswig-Holstein) hasta Kronstadt y Oraniembaum/Lomonosov, junto a San Petersburgo, comienza desde finales del siglo XVIII el desplazamiento de campesinos europeos a Rusia, que se prolongará aparentemente hasta mediados del siglo XIX (1861), cuando se decreta el fin de la servidumbre y se permite una mayor movilidad a los propios rusos, en principio.
![]() |
| Emblema de la República Autónoma Socialista Soviética de los Alemanes del Volga (Автономная Советская Социалистическая Республика Немцев Поволжья) (fuente: http://wolgadeutsche.net/) |
En los años 40, y con motivo de las políticas de control demográfico de Stalin y el avance nazi en todo el occidente de la URSS (hasta las puertas de Moscú y el propio Volga, con la tristemente famosa batalla de Stalingrado/Volgogrado) en la Segunda Guerra Mundial, la República es abolida y las poblaciones de origen alemán irremediablemente erradicadas del gran valle. Para ello, fundamentalmente, fueron deportadas a Siberia, donde fueron obligadas a instalarse. Desde allí y otros lugares de la actual Federación Rusa algunos miembros de esas comunidades y algunos entusiastas mantienen hoy viva su tradición, o intentan recuperar incluso los restos materiales de su civilización, como los autores y colaboradores de la excelente web Geschichte der Wolgadeutschen (www.wolgadeutsche.net).
Los objetivos, como parte de esa política fisiócrata e imperialista, eran la explotación económica (principalmente agrícola) y la defensa del territorio frente a los grupos nómadas, vinculados formalmente con las confederaciones herederas del imperio mongol, aunque quizás también se buscaba neutralizar las amenazas cernidas sobre el proyecto imperial por parte de destacados caudillos o líderes campesinos, como Stepan Razin y Emelian Pugachev, y sus seguidores (alzados en 1670 y 1772 - 1774, respectivamente). De acuerdo con Spack (2008), la apelación a los extranjeros (o rusos evadidos, es decir, huidos aparentemente por la comisión de delitos), y no a los propios rusos residentes en los territorios de la corona, se justifica por el sistema de la servidumbre, que tenía ligados indefectiblemente a los campesinos a sus señores, si bien quizás también influyeron las destrezas y conocimientos técnicos atribuidos a las poblaciones alemanas y europeas en general.
Los alemanes del Volga y sus descendientes en Argentina
![]() |
| Mapa de la expansión del imperio ruso, fuente: J. M. Fernández Ros y otros (2009): Historia del mundo contemporáneo. 1° bachillerato. Madrid: Santillana, pág. N° 115 |
A ello se añade, en segundo lugar, el servicio militar obligatorio para toda la población, incluidos los alemanes del Volga, implantado por Alejandro II a mediados del XIX, que dejaba sin efecto la exención reconocida desde tiempos de Catalina II. En tercer lugar, especialmente desde los reinados de Alejandro III y Nicolás II, desde finales del siglo, se lleva a cabo una política de rusificación de la población, que buscaba homogeneizar el país a todos los niveles (económico, social, cultural), supuestamente para afianzar el poderío del Imperio, y que va a conllevar, entre otras cosas, una presión sobre estas comunidades alemanas en el Volga. Finalmente, también influyó un recrudecimiento de las condiciones ambientales, con sucesivas sequías, especialmente en 1871.
Por todo ello, en la segunda mitad del siglo XIX numerosos descendientes de los europeos llegados a Rusia retoman el camino de la emigración fuera de Rusia, y ello a pesar de las nuevas ofertas de la Corona para la instalación en las nuevas zonas de frontera, en esta ocasión el Cáucaso y el extremo oriental de Siberia, donde la conquista avanzaba y se requería de población leal al Imperio, en principio, para colonizar y afianzar el control del territorio. Los contingentes se dirigirán principalmente a América: Canadá, Estados Unidos, México, Brasil y Argentina.
29 agosto 2018
FAMILIARES EN LA HISTORIA ARGENTINA
Ingresar al Link:
http://www.aposmalvinas.com.ar/vgs.htm
*Schroh, Juan Pedro.
HERÁLDICA SCHROH
02 septiembre 2010
http://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/read/GER-RUS-ARG/2009-02/1235515735
http://www.apellidositalianos.com.ar/volga/censo_volga_concesiones.htm
http://records.ancestry.com/Johannes_Schroh_Edenkoben_Germany_records.ashx?pid=177974379&gss=seo
http://books.google.com.ar/books?id=XO_gAAAAMAAJ&q=schroh+1758&dq=schroh+1758&hl=es&ei=pEmGTOHnBYP6lwf4mKzqCQ&sa=X
http://books.google.com.ar/books?id=ZASS0CoEHjIC&pg=PR323&dq=schroh+1758&hl=es&ei=pEmGTOHnBYP6lwf4mKzqCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCcQ6AEwAQ#v=onepage&q=schroh%201758&f=false
colocar schroh 1758, 1688.
freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/.../pafg129.htm
freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/.../pafg400.htm
www.ackermaennchen.de/ahnenforschung/abcg524.htm
http://wc.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/igm.cgi?op=AHN&db=volmer&id=I13830
familytreemaker.genealogy.com/.../y/.../UHP-Index.html
http://books.google.com.ar/books?id=-D87AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=oekonomische&hl=es&ei=TE2GTMWfF4SKlwf1m_zNDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CEwQ6AEwBzgK#v=onepage&q&f=false
http://books.google.com.ar/books?id=N2wuAQAAIAAJ&pg=RA1-PA48&dq=oeconomische+nachrichten&hl=es&ei=EVKGTJ7sNISclged8fH3Dw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCUQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
05 octubre 2009
FAMILIA SCHROH
Lorenz Schroh
*Nacimiento: 1728 en Kaisersläutern, Kurpfalz, Alemania.*Mudanza: 18 de Julio de 1766 a Volmer, Kopenka, Rusia.
*Mudanza: 1789 a Seewald, Alemania.
*Fallecimiento: 1798 en Volmer, Kopenka, Rusia.
*Estado civil: casado con Magdalena Schroh (primer esposa).
*Estado civil: Elisabeth Maria Schroh nacida en Kaisersläutern, Kurpfalz, Alemani (segunda esposa).
*Ocupación: campesino.
Los hijos de Lorenz Schroh son: + 2 i. Heinrich Schroh nació ABT 1748 en Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania. 3 II. Peter Schroh nació ABT 1754 en Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania. 4 III. María Eva Schroh nació ABT 1751 en Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania.
ID: I6845 Nombre: Heinrich Schroh Dado Nombre: Heinrich Apellido: Schroh Sexo: M _UID: 89E3784B574A9045A0AF339B0E31722EA16A Cambio de fecha: 20 de noviembre 2006 Nacimiento: ABT 1748 en Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania 1 2 Inmigración: 18 JUL 1766 Volmer (Kopenka), Rusia 1 Censo: 7 OCT 1798 Volmer (Kopenka), Rusia Nota: Su año de nacimiento se calcula a 1742 y en la lista original de los colonos Volmer es 1748. 2 Evento: Anterior Res BEF 1766 Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania 1 Evento: Lista de OS 18 JUL 1766 Volmer (Kopenka), Rusia 1 Muerte: Y Padre: Lorenz Schroh b: ABT 1728 en Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania Madre:? ? Matrimonio 1 Anna Maria Wohn b: ABT 1739 en Mainz, Amorbach, Alemania, Casado: BEF 1771 en Volmer (Kopenka), Rusia 3 Niños pequeños Lorenz Schroh b: ABT 1771 en Volmer (Kopenka), Rusia.
Ingresando a este link podrán encontrar la genealogía de Lorenz Schroh:
Genealogía de Lorenz Schroh
FAMILIA GARTNER, DE VOLMER
Partes de mi familia
Graf: Worms, Kurpfalz: (Eter?, Gertner/Gaertner, Graf)
Schroh: dicho por la FSL que es de Volmer, Kaiserslautern, Kurpfalz.
Hecker: ver Geker.
Geker / Hecker / Heckert?: Dicho por la FSL Preuss siendo de Oberhausen, Kur Trier। Más tarde escribe Gecker.
Graf: dijo que en el censo de 1798 a ser el nombre de soltera de la señora de Krieger de Boaro y Orlovskaya (Mai1798: Or58)। Graf: dicho por la FSL Boregard ser de Oberweld?. Graf (Heinrich): dicho por la FSL Dehler ser de Langenbach. Para 1798 ver 1798Mai: Dl40. Graf Johannes (): dicho por la FSL Dehler ser fromUC Dorschheim, Ansbach [Margraviato]. Para 1798 ver 1798Mai: DL10, 37. Graf: dicho por la FSL Dobrinka ser de Inerepach (?), Oroningen (?). El censo de 1798 dice Baumgaertner era el nombre de soltera de su esposa (Mai1798: DB58). Graf: dicho por la FSL Graf ser de Eckstedt. El ML Rosslau dice este hombre casado con una mujer Osstermeyer en 1765 (Mai & Marquardt # 859). Graf: llegó al sur de Rusia en 1819 y más tarde se establecieron en Gueldendorf, Odessa, Curt Renz informes de que había encontrado los registros de la familia Graf en Tuttlingen, Tuttlingen Oberamt, Wuerttemberg. Stumpp, p.599, dice equivocadamente se trataba de una familia de las gramíneas de Tuttlingen, Wuerttemberg. Graf: Curt Renz ha encontrado los registros de la iglesia para este Hoffnungstal, Besarabia, de la familia en Hilsbach, Sinsheim Amt, Baden. Graf: dicho por la FSL Laub ser un paso-un hijo que viven en el hogar Ganser, Graf Ganser tan evidente que la señora anteriormente Frau. Graf: dicho por la FSL Leitsinger ser de Vorweichloch?, Wuerzburg [Obispado]. Para 1798 ver Mai1798: Sm44. Graf Jakob (): dijo que tanto el censo de 1816 Neudorf (# 26) y KS: 282 a venir de Gaggenau, Ratstatt [AMT], Baden. Uso HLF # 1.189.097, el combustibles en la región demostraron su origen en Hillsbach, Sinsheim [AMT], Baden. Véase el libro de combustibles en la región para más. También escrito Graff. Graf Johannes (/ Jakob / Peter): figuran en el censo de 1858 Neudorf (# 238) sin origen y por los combustibles en la región, dijo que se fromUC Josephsberg, Galicia. Ver su libro más. Graf: dicho por la FSL Volmer ser de Worms, Kurpfalz. Graf (alias Krutojarovka o Krutoyarovka): un pueblo de Rusia católico alemán situado en el lado oriental del Volga. Su FSL se ha publicado en pleve, Einwanderung ..., Vol.II, pp.59-71. Según él, los primeros pobladores procedían de los siguientes lugares de interés con los nombres de familia que se muestra aquí, en paréntesis: Eckstedt: (Graf1)
KochFN: left Nagold, Wuerttemberg for Bessarabia in 1845.
KochFN{EvaRosinaMagd.}: this woman married a Kleinschmied man in 1766 in Luebeck; by 1767 this couple was in Boaro (Mai&Marquardt#1194).
KochFN{Gottfried}: said by the Boaro FSL to be fromUC Leipzig, Sachsen. For 1772 and 1798 see Mai1798: Mv279, Fs23, and Bx46).
KochFN{J.Gottfried}: said by the Boaro FSL to be fromUC Dessau (no locality mentioned). Wheere in 1798?
KochFN: see Quindt of Boaro.
KochFN: said by the Boregard FSL to be fromUC Kosswig.
KochFN: left Nagold, Wuerttemberg for the Caucasus in the 1817.
KochFN: said by the Dietel FSL to be fromUC Soldinin(?), Elbin(?). For 1792, 1794, and 1798 see Mai1798:Mv405, 416, Dt2, Hs107, An 19, 30.
KochFN: said by the Ernestinendorf FSL to be fromUC Elsdorf. In 1798 the maiden name of frau Koch was given as Kreb (Mai1798:Pb28).
KochFN said by the Frank FSL to be fromUC Warnewalbach(?), Thueringen.
KochFN: arrived in South Russia in 1819; later settled in Gueldendorf, Odessa; family records found by Curt Renz in Weiler-zum-Stein, Marbach Oberamt, Wuerttemberg.
KochFN: said by the Franzosen FSL to be the maiden name of frau Brochert.
KochFN: said by the Grimm FSL to be fromUC Darmstadt (no locality mentioned).
KochFN: said by the Herzog FSL to be fromUC Mulfingen, Wuerzburg.
KochFN: said by the Hildman FSL to be fromUC Heiligenstadt, [Kur-]Mainz.
KochFN said by the Huck FSL to be fromUC Isenburg (no locality mentioned).Knot?
KochFN: one family is said by the Pleve version of the Jagodnaja Poljana FSL to be fromUC Nidda and by the Kromm version to be fromUC Nidda or fromUC Feuerbach [i.e. Fauerbach]. A Koch step-son in a Kles household in the Pleve version of the Jagodnaja Poljana FSL was said to be from Darmstadt [i.e. Hessen-Darmstadt], by the Kromm version to be from Eichelsdorf, Nidda [Amt, Hessen-Darmstadt], and by the Stumpp version to be from Ulfa, home of his step-dad.
KochFN: according to the Buedingen ML a Koch woman fromUC Fauerbach married in 1766 a Goetz man; later this couple went to Jagodnaja Poljana (Mai&Marquardt#729).
KochFN: said by the Jost FSL to be fromUC Berlin. According to a Rosslau ML this Koch man married in 1766 a Proesin woman (Mai&Marquardt#970).
KochFN: listed by both the 1858 Kassel census (#229) and KS:336 without origin. Using FHL#1,272,325, item 6, the GCRA proved their origin in Berwangen, Eppingen [Amt], Baden. See their book for more.
KochFN: said by the Katharinenstadt FSL to be fromUC Arnheim, Holland.
KochFN: said by the Katharinenstadt FSL to be fromUC Buchenau, Darmstadt.
KochFN: said by the Katharinenstadt FSL to be fromUC Hirschfeld(?), Hessen.
KochFN: said by the Katharinenstadt FSL to be fromUC Oranienbaum.
KochFN: said by the Keller FSL to be fromUC Gross Winterbach?, Kurpfalz.
KochFN: said by the Kraft FSL to be fromUC Engelrod, Riedesel.
KochFN: said by the Kraft FSL to be fromUC Wiesbaden, Nassau.
KochFN: the Buedingen ML said this woman from Lorbach married in 1766 a Nazarenus man; by 1767 the couple was in Kutter (Mai&Marquardt#577).
KochFN: said by the Mueller FSL to be fromUC Alsfeld.
KochFN: said (no locality mentioned) by the Neidermonjou FSL to be fromUC Hessen-Darmstadt.
Koch Abraham (): dicho por la FSL Norka ser de Bieber o Biebern. Esta pareja habría muerto antes del censo de 1798. KochFN (Adán, más joven): dicho por la FSL Norka ser de Isenburg localidad (no se menciona). Para 1798 ver Mai1798: Nr47, 130 y 201. Koch (Adán, ancianos): dicho por la FSL Norka ser de Isenburg localidad (no se menciona). Para 1798 las posibilidades de ver Mai1798: Nr42, 41 y Ko28? Friedrich Koch (): dicho por la FSL Norka ser de Hessen localidad (no se menciona). Para 1798 ver Mai1798: Ml26, Nr136, y posiblemente Nr42 y 41? Koch dijo que por el Ober-Monjou FSL ser de Graben. Para 1798 ver Mai1798: Om27, 47. Koch dijo que por la FSL Paulskaya ser de Balingen. Koch dijo que por la FSL Phillipsfeld ser una niña huérfana en el hogar Tischer. Koch (Friedrich): dicho por la FSL Rohleder ser de Oldenburg, Daenemark [sic de Holstein-Gottorp Ducado], mientras que su esposa se decía que era fromUC Rohnau, Schles?. Georg Koch (): dicho por la FSL Rohleder a fromUC Bamberg [Obispado] con la fromUC esposa Muenchen, [Kurbayern]. Koch: según el ML Buedingen una mujer de Koch Lorbach en 1766 se casó con un hombre Windecker, en 1767 esta pareja se encontraba en Walter (Mai & Marquardt # 458). F. Wilhelm Koch (): dijo (no mencionada localidad) por la FSL Warenburg ser de Magdeburgo [Ducado]. Seguramente murió antes de los censos de 1798 Volga. Johannes Koch (): dicho por la FSL Warenburg ser de Grossenkneten, [Bremen Ducado]. Para 1788 y 1798 ver Mai1798: Mv2982, Wr89, Jo23. Johannes Koch (): dicho por la FSL Warenburg ser el padre viudo en la ley en la Kraemer) (J. Georg hogar. Sin duda había muerto antes de los censos de 1798 Volga. Koch{J.Georg}: said by the Warenburg FSL to be from Perling…?, Schwaben with a Nissen stepson fromUC Luxemburg in the household. Kuch escribe en 1798 (Mai1798: Wr115). Koch: el nombre de la familia se encontró grabado en los registros de Haiger parroquia durante los años anteriores a 1767, el matrimonio en los registros de 1762-1767 en tres lugares diferentes: Herborn, Kirburg, y Tann, en Schotten registros parroquiales durante muchas generaciones antes de 1767, y en actas de matrimonio Winterhausen 1760-1769, véase viaje Flegel.
HECKER: Alemán: variante de Heck 2, con la adición del sufijo-er, que denota un habitante. Alemana y la judía (ashkenazi): variante de carnicero Hacker ',' leñador '.
Ir a la página http://www.ancestry.com/, también a http://www.volmervillage.com/index_files/Page3441.htm
http://www.cacw.com.ar/gen/apellidosadd.php
29 septiembre 2009
VOLMER-KOPENKA
La Familia Schroh de la Aldea Volmer, Volga (Vollmer)
La familia Schroh que aparece en la lista de 1766 original de Volmer, la lista de los colonos es de Kurpfalz, Kaiserslautern, Alemania. Lorenz, Schro, su esposa, 3 hijos y 2 hijas llegaron a Volmer el 18 de Julio de 1766. En 1798, dos de los hijos permanecieron en Volmer. No está claro si el tercer se fue o murió, y que probablemente haya muerto en el Censo de 1798 por lo general indican donde se trasladó y en qué año. Hay una nota para un hombre Schroh que se trasladó a Seewald (Verschvye). Sin saber la edad de este hombre, es difícil establecer si es un hijo o un nieto de Lorenz Schro. En el Censo de 1834, en Volmer hay 3 Schroh, jefes de los hogares en la lista. Cada una de estas familias se hacían más grande. Tampoco hay ninguna mención de cualquiera de trasladarse a otra colonia. En 1850, todavía hay 3 Schroh, que son la cabeza de familia en la lista, y las familias han crecido aún más grande. Me encanta el récord del censo del pueblo en 1850, ya que hay una lista de nombres de soltera, y he encontrado 3 novias de los Schroh que se mantuvieron en Volmer. Espero que esto ayude y le de una dirección en su investigación.
Otra forma del mismo apellido: Schro (Lituano: vivienda), Schruh, Schrug, Shroy (Chechoslovaco: recopilar), Schrou, Schrow, Schroh (Véase con t o tt).
Caminos perdidos
Las hijas de Lorenz no se casaron en el pueblo de Volmer. Es posible que hayan muerto antes de hacer el censo. Desde la muerte de una mujer, o una niña, no se registraban, es difícil de decir. Si una mujer se casa joven en otra aldea, que se suele mencionar. Yo estaría dispuesto a apostar que las dos hijas, probablemente, murieron. La única manera de encontrarlos es para ver si se encuentran en otro censo de 1798. En el año 1798, es nuestra única oportunidad de encontrar los apellidos de soltera ya que el censo de 1834 no se grababa. Comprueben el censo de 1798, de Seewald del jóven Schroh. Se puede indicar quién era su padre y de su edad. Encuentre imágenes de las familias que emigraron a Canadá. También estamos buscando a nuestra familia en EE.UU y familias del sur de Estados Unidos. Algunos vinieron a la Argentina y se integraron a las colonias de Coronel Juarez y Suarez, mientras que algunos vienieron más al sur, a Carmen de Patagones y a Viedma. Puede que hayan otros en otros lugares, quiza en España.
Miguel Schroh y Maria Jungheim
Michael Schroh (Nac. ¿?) Se casó con María Jungheim (Nac. ¿?). En Volmer, el 24 de febrero de 1908. Inmediatamente, se establecieron fuera de Canadá, junto con los padres de María, Michael Jungheim, señor (Nac. ¿?) Y Anna Elizabeth Jungheim (de soltera: Gloran, nac. ¿?). El hermano de María, Michael Jungheim, junior (Nac. ¿?) También vino con ellos al mismo tiempo. * Nota - La madre de Paulette, y el libro Luseland, ejes y rayos, dice que vinieron todos juntos, sin embargo en una de las listas de pasajeros se encontró con un Miguel Jungheim (19) que llegó sólo a Rosthern, Sask. Ella me dice que ella no ha encontrado la lista de pasajeros de Schroh / Jungheim, están en (todavía), pero se seguirá buscando.
En caso de saberse algo de la familia Schroh, por favor mande un mensaje a mi correo angel_viedma@hotmail.com (Jesús Ángel Schroh-Hecker)
GENEALOGÍA SCHROH
Familia Schroh (Wölfersheim - Hessen – Alemania) A. Grupo Johan(-n) y Ursula Keller Johan(-n) Schroh U rsula Keller ...
-
Los alemanes del Volga (Wolgadeutsche) Migraciones alemanas a Rusia (con fechas, áreas de origen, destino y volumen de contingen...
-
VOLMER-KOPENKA La Familia Schroh de la Aldea Volmer, Volga (Vollmer) La familia Schroh que aparece en la lista de 1766 original de Volmer, ...
-
Lorenz Schroh *Nacimiento: 1728 en Kaisersläutern, Kurpfalz, Alemania. *Mudanza: 18 de Julio de 1766 a Volmer, Kopenka, Rusia. *Mudanz...










